Anonymous edits have been disabled on the wiki. If you want to contribute please login or create an account.


Warning for game developers: PCGamingWiki staff members will only ever reach out to you using the official press@pcgamingwiki.com mail address.
Be aware of scammers claiming to be representatives or affiliates of PCGamingWiki who promise a PCGW page for a game key.

Difference between revisions of "Template:L10n/Documentation"

From PCGamingWiki, the wiki about fixing PC games
m (→‎Notes: added negative note about <h3>Localizations</h3>)
(→‎Notes: Updated instructions for adding new languages.)
 
(28 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
The localization template is the other half of the '''Audio settings''' section. This table displays all the languages a game supports (both official and fan-made) and the elements of which the localization/translation covers (interface, subtitles, and/or audio). Due to the numerous languages available, the table has been designed to be dynamic so only the relevant languages are shown.
+
The localization template is the other half of the '''Audio''' section. This table displays all the languages a game supports (both official and fan-made) and the elements of which the localization/translation covers (interface, subtitles, and/or audio). Due to the numerous languages available, the table has been designed to be dynamic so only the relevant languages are shown.
  
 
'''Related templates'''
 
'''Related templates'''
  
* [[Template:L10n]] - Base template
+
* {{T|L10n}} - Base template
* [[Template:L10n/row]] - Row template
+
* {{T|L10n/switch}} - Switch for individual rows that handles supported languages
* [[Template:L10n/switch]] - Switch in each row that handles supported languages
+
* {{T|L10n/row}} - Row template used by {{T|L10n/switch}}.
  
 
__TOC__
 
__TOC__
Line 11: Line 11:
 
==Notes==
 
==Notes==
  
{{ii}} The table is categorized in alphabetical order (A-Z).
+
{{ii}} The table is in alphabetical order (A-Z).
 
:* The only exception to this is the English row. Unless the game has no English translation, the row always stays at the top of the table.
 
:* The only exception to this is the English row. Unless the game has no English translation, the row always stays at the top of the table.
 
{{ii}} Localization information is rarely kept track of and will make filling in the tables difficult.
 
{{ii}} Localization information is rarely kept track of and will make filling in the tables difficult.
 
:* Currently, the most reliable source of information on this topic is Steam and even then the tables they provide are sometimes not completely accurate.
 
:* Currently, the most reliable source of information on this topic is Steam and even then the tables they provide are sometimes not completely accurate.
 
:* Ultimately, the best sources will be owning the game and playing it, the game credits (localization teams and cast will be mentioned somewhere), and any official announcements on language support.
 
:* Ultimately, the best sources will be owning the game and playing it, the game credits (localization teams and cast will be mentioned somewhere), and any official announcements on language support.
{{ii}} If both an official and a fan-made localization is available, add individual sections for both. One that applies to the official localization (<code>fan=no</code>) and one that applies to the fan-made localization (<code>fan=yes</code>).
+
{{ii}} If there is both an official and a fan-made localization available and there is an overlap between the two (e.g. both translates the interface, audio, or subtitles, although differently), add individual sections for both. One that applies to the official localization (<code>fan=<blank></code>) and one that applies to the fan-made localization (<code>fan=true</code>); per [[#Example #3|Example #3]].
{{mm}} To create lists over fan-made localization of games, see [[List_of_Russian_fan-translations#Auto-populated_list|List of Russian fan-translations]] as an example.
+
:* If however there is no direct overlap, keep the two contained in a single section and use <code>fan=true</code> and '''hackable''' on the relevant parameter which the fan-made localization improves upon; per [[#Example #2|Example #2]].
{{mm}} The languages the table support all have at least one game that is localized in that language. If a game is localized in a language that is not supported by the table, contact a mod or admin and it will be added in.
+
{{mm}} To create lists over fan-made localization of games, see [[List of Russian fan translations#Auto-populated_list|List of Russian fan translations]] as an example.
 +
{{mm}} The languages the table support all have at least one game that is localized in that language. If a game is localized in a language that is not supported by the table, ask in the #wiki-support channel in our [[PCGamingWiki:Discord|Discord]] server for a senior editor or above to add it for you.
 
{{--}} In opposite to what a lot of other templates do, this template adds an <code><nowiki><h3>Localizations</h3></nowiki></code> header at the beginning where used. This can make it slightly less flexible on non-standard pages.
 
{{--}} In opposite to what a lot of other templates do, this template adds an <code><nowiki><h3>Localizations</h3></nowiki></code> header at the beginning where used. This can make it slightly less flexible on non-standard pages.
  
Line 28: Line 29:
 
| Language || The name of the language; see [[#Supported languages|Supported languages]] for supported values.<br>If a game is localized in a language that is not supported by the table, contact a mod or admin and it will be added in.
 
| Language || The name of the language; see [[#Supported languages|Supported languages]] for supported values.<br>If a game is localized in a language that is not supported by the table, contact a mod or admin and it will be added in.
 
|-
 
|-
| Interface || The game interface (e.g. menus, pause screen, health bar) is localized to this language.<br>If a game supports a language, at the absolute minimum this field must be set to '''true'''/'''yes'''.
+
| Interface || The game interface (e.g. menus, pause screen, health bar) is localized to this language.<br>If a game supports a language, at the absolute minimum this field must be set to '''true'''.
 
|-
 
|-
 
| Audio || The spoken audio for the game is localized to this language. In some cases, English may be the only language it has been localized into.<br>If a game has no speech, gibberish for speech (single word remarks fall into this category), or all text-based speech, set the field to '''n/a'''.
 
| Audio || The spoken audio for the game is localized to this language. In some cases, English may be the only language it has been localized into.<br>If a game has no speech, gibberish for speech (single word remarks fall into this category), or all text-based speech, set the field to '''n/a'''.
 
|-
 
|-
| Subtitles || The subtitles and/or closed captions for the game are localized to this language More common to find than spoken audio localizations.<br>If a game has no speech, gibberish for speech (single word remarks fall into this category), nor any closed caption option, set the field to '''n/a'''.
+
| Subtitles || The subtitles and/or closed captions for the game are localized to this language. More common to find than spoken audio localizations.<br>If a game has no speech, gibberish for speech (single word remarks fall into this category), nor any closed caption option, set the field to '''n/a'''.
 
|-
 
|-
| Notes || Extra information relating to the particular language (available only in region-specific versions, unique quirks and issues, etc).<br>For a fan-made localization/translation include a link to the download, installation instructions, etc.
+
| Notes || Extra information relating to the particular language (available only in region-specific versions, unique quirks and issues, etc).<br>For a fan-made localization/translation include a link to the download, installation instructions, etc.<br>'''This parameter cannot handle references! List the references in the <code>ref</code> parameter instead.'''
 
|-
 
|-
| Fan || One or more parameters of this particular language section refers to a fan-made localization that is available and can be hacked in.<br>To be used in conjunction with the '''''Notes''''' field. Only valid value is '''yes'''.
+
| Ref || Used as a follow-up parameter to notes, to allow references to be listed at the end of the notes parameter.
 +
|-
 +
| Fan || One or more parameters of this particular language section refers to a fan-made localization that is available and can be hacked in.<br>To be used in conjunction with the '''''Notes''''' field. Only valid value is '''true''', all other values are dismissed and counted as "official".
 
|}
 
|}
  
 
==Arguments==
 
==Arguments==
  
The parameters, excluding the notes parameter, can be set to '''true''' (or '''yes'''), '''false''' (or '''no'''), '''n/a''', or '''hackable''' :
+
The parameters, excluding the notes and ref parameter, can be set to '''unknown''', '''true''', '''false''', '''n/a''', or '''hackable''' :
 +
* '''unknown''' - This information is not known or not tested.
 
* '''true''' - An official localization exists and ships with the game (or a version of the game). No custom hacking is expected, although config editing or similar might be required.
 
* '''true''' - An official localization exists and ships with the game (or a version of the game). No custom hacking is expected, although config editing or similar might be required.
* '''false''' - No official localization nor fan-made localization is available for the game.
+
* '''false''' - No official localization is available for the game.
 
* '''n/a''' - The parameter is not applicable to the game, e.g. the game does not feature any audio and/or subtitles that needs localization.
 
* '''n/a''' - The parameter is not applicable to the game, e.g. the game does not feature any audio and/or subtitles that needs localization.
 
* '''hackable''' - This value have effectively two meanings depending on the value of {{Code|fan}} :
 
* '''hackable''' - This value have effectively two meanings depending on the value of {{Code|fan}} :
  
:* <code>fan=yes</code> - A fan localization is available and can be hacked (aka modded) into the game. Set the corresponding parameter that the fan localization affects to '''hackable''' - e.g. if it only affects subtitles, set <code>subtitles=hackable</code> to indicate as such.
+
:* <code>fan=true</code> - A fan localization is available and can be hacked (aka modded) into the game. Set the corresponding parameter that the fan localization affects to '''hackable''' - e.g. if it only affects subtitles, set <code>subtitles=hackable</code> to indicate as such.
  
 
:* <code>fan=<blank></code> - A fan localization is '''not''' available, however an official localization is available in some form and can be hacked (aka modded) into the game. Set the corresponding parameter that the official localization affects to '''hackable''' - e.g. if it only affects subtitles, set <code>subtitles=hackable</code> to indicate as such.
 
:* <code>fan=<blank></code> - A fan localization is '''not''' available, however an official localization is available in some form and can be hacked (aka modded) into the game. Set the corresponding parameter that the official localization affects to '''hackable''' - e.g. if it only affects subtitles, set <code>subtitles=hackable</code> to indicate as such.
  
==Supported languages==
+
==Supported languages==  
 
+
The following languages are currently supported by the template:
+
{{L10n/switch/Documentation}}
 
 
{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable"
 
|-
 
! colspan="5" style="text-align: center" | Supported languages &nbsp;
 
|-
 
! Language !! Interface !! Subtitles !! Audio !! Status
 
|-
 
| English || [[Property:English interface]] || [[Property:English subtitles]] || [[Property:English audio]] || [[Property:English status]]
 
|-
 
| Albanian || [[Property:Albanian interface]] || [[Property:Albanian subtitles]] || [[Property:Albanian audio]] || [[Property:Albanian status]]
 
|-
 
| Arabic || [[Property:Arabic interface]] || [[Property:Arabic subtitles]] || [[Property:Arabic audio]] || [[Property:Arabic status]]
 
|-
 
| Basque || [[Property:Basque interface]] || [[Property:Basque subtitles]] || [[Property:Basque audio]] || [[Property:Basque status]]
 
|-
 
| Belarusian || [[Property:Belarusian interface]] || [[Property:Belarusian subtitles]] || [[Property:Belarusian audio]] || [[Property:Belarusian status]]
 
|-
 
| Breton || [[Property:Breton interface]] || [[Property:Breton subtitles]] || [[Property:Breton audio]] || [[Property:Breton status]]
 
|-
 
| Bulgarian || [[Property:Bulgarian interface]] || [[Property:Bulgarian subtitles]] || [[Property:Bulgarian audio]] || [[Property:Bulgarian status]]
 
|-
 
| Simplified Chinese || [[Property:Simplified Chinese interface]] || [[Property:Simplified Chinese subtitles]] || [[Property:Simplified Chinese audio]] || [[Property:Simplified Chinese status]]
 
|-
 
| Traditional Chinese || [[Property:Traditional Chinese interface]] || [[Property:Traditional Chinese subtitles]] || [[Property:Traditional Chinese audio]] || [[Property:Traditional Chinese status]]
 
|-
 
| Catalan || [[Property:Catalan interface]] || [[Property:Catalan subtitles]] || [[Property:Catalan audio]] || [[Property:Catalan status]]
 
|-
 
| Cornish || [[Property:Cornish interface]] || [[Property:Cornish subtitles]] || [[Property:Cornish audio]] || [[Property:Cornish status]]
 
|-
 
| Croatian || [[Property:Croatian interface]] || [[Property:Croatian subtitles]] || [[Property:Croatian audio]] || [[Property:Croatian status]]
 
|-
 
| Czech || [[Property:Czech interface]] || [[Property:Czech subtitles]] || [[Property:Czech audio]] || [[Property:Czech status]]
 
|-
 
| Danish || [[Property:Danish interface]] || [[Property:Danish subtitles]] || [[Property:Danish audio]] || [[Property:Danish status]]
 
|-
 
| Dutch || [[Property:Dutch interface]] || [[Property:Dutch subtitles]] || [[Property:Dutch audio]] || [[Property:Dutch status]]
 
|-
 
| Estonian || [[Property:Estonian interface]] || [[Property:Estonian subtitles]] || [[Property:Estonian audio]] || [[Property:Estonian status]]
 
|-
 
| Filipino || [[Property:Filipino interface]] || [[Property:Filipino subtitles]] || [[Property:Filipino audio]] || [[Property:Filipino status]]
 
|-
 
| Finnish || [[Property:Finnish interface]] || [[Property:Finnish subtitles]] || [[Property:Finnish audio]] || [[Property:Finnish status]]
 
|-
 
| French || [[Property:French interface]] || [[Property:French subtitles]] || [[Property:French audio]] || [[Property:French status]]
 
|-
 
| Galician || [[Property:Galician interface]] || [[Property:Galician subtitles]] || [[Property:Galician audio]] || [[Property:Galician status]]
 
|-
 
| Georgian || [[Property:Georgian interface]] || [[Property:Georgian subtitles]] || [[Property:Georgian audio]] || [[Property:Georgian status]]
 
|-
 
| German || [[Property:German interface]] || [[Property:German subtitles]] || [[Property:German audio]] || [[Property:German status]]
 
|-
 
| Greek || [[Property:Greek interface]] || [[Property:Greek subtitles]] || [[Property:Greek audio]] || [[Property:Greek status]]
 
|-
 
| Hebrew || [[Property:Hebrew interface]] || [[Property:Hebrew subtitles]] || [[Property:Hebrew audio]] || [[Property:Hebrew status]]
 
|-
 
| Hindi || [[Property:Hindi interface]] || [[Property:Hindi subtitles]] || [[Property:Hindi audio]] || [[Property:Hindi status]]
 
|-
 
| Hungarian || [[Property:Hungarian interface]] || [[Property:Hungarian subtitles]] || [[Property:Hungarian audio]] || [[Property:Hungarian status]]
 
|-
 
| Icelandic || [[Property:Icelandic interface]] || [[Property:Icelandic subtitles]] || [[Property:Icelandic audio]] || [[Property:Icelandic status]]
 
|-
 
| Indonesian || [[Property:Indonesian interface]] || [[Property:Indonesian subtitles]] || [[Property:Indonesian audio]] || [[Property:Indonesian status]]
 
|-
 
| Inuktitut || [[Property:Inuktitut interface]] || [[Property:Inuktitut subtitles]] || [[Property:Inuktitut audio]] || [[Property:Inuktitut status]]
 
|-
 
| Italian || [[Property:Italian interface]] || [[Property:Italian subtitles]] || [[Property:Italian audio]] || [[Property:Italian status]]
 
|-
 
| Japanese || [[Property:Japanese interface]] || [[Property:Japanese subtitles]] || [[Property:Japanese audio]] || [[Property:Japanese status]]
 
|-
 
| Korean || [[Property:Korean interface]] || [[Property:Korean subtitles]] || [[Property:Korean audio]] || [[Property:Korean status]]
 
|-
 
| Latin || [[Property:Latin interface]] || [[Property:Latin subtitles]] || [[Property:Latin audio]] || [[Property:Latin status]]
 
|-
 
| Latvian || [[Property:Latvian interface]] || [[Property:Latvian subtitles]] || [[Property:Latvian audio]] || [[Property:Latvian status]]
 
|-
 
| Lithuanian || [[Property:Lithuanian interface]] || [[Property:Lithuanian subtitles]] || [[Property:Lithuanian audio]] || [[Property:Lithuanian status]]
 
|-
 
| Luxembourgish || [[Property:Luxembourgish interface]] || [[Property:Luxembourgish subtitles]] || [[Property:Luxembourgish audio]] || [[Property:Luxembourgish status]]
 
|-
 
| Macedonian || [[Property:Macedonian interface]] || [[Property:Macedonian subtitles]] || [[Property:Macedonian audio]] || [[Property:Macedonian status]]
 
|-
 
| Malay || [[Property:Malay interface]] || [[Property:Malay subtitles]] || [[Property:Malay audio]] || [[Property:Malay status]]
 
|-
 
| Māori || [[Property:Māori interface]] || [[Property:Māori subtitles]] || [[Property:Māori audio]] || [[Property:Māori status]]
 
|-
 
| Norwegian || [[Property:Norwegian interface]] || [[Property:Norwegian subtitles]] || [[Property:Norwegian audio]] || [[Property:Norwegian status]]
 
|-
 
| Persian || [[Property:Persian interface]] || [[Property:Persian subtitles]] || [[Property:Persian audio]] || [[Property:Persian status]]
 
|-
 
| Polish || [[Property:Polish interface]] || [[Property:Polish subtitles]] || [[Property:Polish audio]] || [[Property:Polish status]]
 
|-
 
| Portuguese || [[Property:Portuguese interface]] || [[Property:Portuguese subtitles]] || [[Property:Portuguese audio]] || [[Property:Portuguese status]]
 
|-
 
| Brazilian Portuguese || [[Property:Brazilian Portuguese interface]] || [[Property:Brazilian Portuguese subtitles]] || [[Property:Brazilian Portuguese audio]] || [[Property:Brazilian Portuguese status]]
 
|-
 
| Ripuarian || [[Property:Ripuarian interface]] || [[Property:Ripuarian subtitles]] || [[Property:Ripuarian audio]] || [[Property:Ripuarian status]]
 
|-
 
| Romanian || [[Property:Romanian interface]] || [[Property:Romanian subtitles]] || [[Property:Romanian audio]] || [[Property:Romanian status]]
 
|-
 
| Russian || [[Property:Russian interface]] || [[Property:Russian subtitles]] || [[Property:Russian audio]] || [[Property:Russian status]]
 
|-
 
| Scottish Gaelic || [[Property:Scottish Gaelic interface]] || [[Property:Scottish Gaelic subtitles]] || [[Property:Scottish Gaelic audio]] || [[Property:Scottish Gaelic status]]
 
|-
 
| Serbian || [[Property:Serbian interface]] || [[Property:Serbian subtitles]] || [[Property:Serbian audio]] || [[Property:Serbian status]]
 
|-
 
| Slovak || [[Property:Slovak interface]] || [[Property:Slovak subtitles]] || [[Property:Slovak audio]] || [[Property:Slovak status]]
 
|-
 
| Slovenian (Slovene) || [[Property:Slovenian interface]] || [[Property:Slovenian subtitles]] || [[Property:Slovenian audio]] || [[Property:Slovenian status]]
 
|-
 
| Spanish || [[Property:Spanish interface]] || [[Property:Spanish subtitles]] || [[Property:Spanish audio]] || [[Property:Spanish status]]
 
|-
 
| Latin American Spanish || [[Property:Latin American Spanish interface]] || [[Property:Latin American Spanish subtitles]] || [[Property:Latin American Spanish audio]] || [[Property:Latin American Spanish status]]
 
|-
 
| Swedish || [[Property:Swedish interface]] || [[Property:Swedish subtitles]] || [[Property:Swedish audio]] || [[Property:Swedish status]]
 
|-
 
| Tagalog || [[Property:Tagalog interface]] || [[Property:Tagalog subtitles]] || [[Property:Tagalog audio]] || [[Property:Tagalog status]]
 
|-
 
| Tatar || [[Property:Tatar interface]] || [[Property:Tatar subtitles]] || [[Property:Tatar audio]] || [[Property:Tatar status]]
 
|-
 
| Thai || [[Property:Thai interface]] || [[Property:Thai subtitles]] || [[Property:Thai audio]] || [[Property:Thai status]]
 
|-
 
| Turkish || [[Property:Turkish interface]] || [[Property:Turkish subtitles]] || [[Property:Turkish audio]] || [[Property:Turkish status]]
 
|-
 
| Ukrainian || [[Property:Ukrainian interface]] || [[Property:Ukrainian subtitles]] || [[Property:Ukrainian audio]] || [[Property:Ukrainian status]]
 
|-
 
| Valencian || [[Property:Valencian interface]] || [[Property:Valencian subtitles]] || [[Property:Valencian audio]] || [[Property:Valencian status]]
 
|-
 
| Vietnamese || [[Property:Vietnamese interface]] || [[Property:Vietnamese subtitles]] || [[Property:Vietnamese audio]] || [[Property:Vietnamese status]]
 
|-
 
| Welsh || [[Property:Welsh interface]] || [[Property:Welsh subtitles]] || [[Property:Welsh audio]] || [[Property:Welsh status]]
 
|-
 
| colspan="5" style="text-align: center" | '''Other properties'''
 
|-
 
| colspan="5" style="text-align: center" | [[Property:Supported language]]
 
|}
 
  
 
==Syntax==
 
==Syntax==
Line 197: Line 66:
 
{{L10n/switch
 
{{L10n/switch
 
  |language  = Language
 
  |language  = Language
  |interface = yes/no
+
  |interface = true, false
  |audio    = yes/no/hackable/unknown
+
  |audio    = true, false, hackable, n/a, unknown
  |subtitles = yes/no/hackable/unknown
+
  |subtitles = true, false, hackable, n/a, unknown
 
  |notes    =  
 
  |notes    =  
  |fan      = (kept blank if localization is official, or 'yes' if it is fan-made)
+
|ref      =
 +
  |fan      = true if one or more components are fan-made or <blank> if localization is official
 
}}
 
}}
 
}}
 
}}
Line 218: Line 88:
 
<pre><nowiki>
 
<pre><nowiki>
 
{{L10n/switch
 
{{L10n/switch
  |language  = Language name
+
  |language  = Language
  |interface = true/false/unknown
+
  |interface = true, false
  |audio    =  
+
  |audio    = true, false, hackable, n/a, unknown
  |subtitles =  
+
  |subtitles = true, false, hackable, n/a, unknown
 
  |notes    =  
 
  |notes    =  
  |fan      =  
+
|ref      =
 +
  |fan      = true if one or more components are fan-made or <blank> if localization is official
 
}}
 
}}
 
</nowiki></pre>
 
</nowiki></pre>
  
 
==Example #1==
 
==Example #1==
{{ii}} Hypothetical example.
+
{{ii}} Hypothetical example.{{#vardefine:section|Audio}}
 
{{L10n|content=
 
{{L10n|content=
 
{{L10n/switch
 
{{L10n/switch
Line 236: Line 107:
 
  |subtitles = true
 
  |subtitles = true
 
  |notes    =  
 
  |notes    =  
 +
|ref      =
 
  |fan      =  
 
  |fan      =  
 
}}
 
}}
Line 244: Line 116:
 
  |subtitles = true
 
  |subtitles = true
 
  |notes    =  
 
  |notes    =  
 +
|ref      =
 
  |fan      =  
 
  |fan      =  
 
}}
 
}}
Line 252: Line 125:
 
  |subtitles = true
 
  |subtitles = true
 
  |notes    =  
 
  |notes    =  
 +
|ref      =
 
  |fan      =  
 
  |fan      =  
 
}}
 
}}
Line 260: Line 134:
 
  |subtitles = unknown
 
  |subtitles = unknown
 
  |notes    =  
 
  |notes    =  
 +
|ref      =
 
  |fan      =  
 
  |fan      =  
 
}}
 
}}
Line 268: Line 143:
 
  |subtitles = true
 
  |subtitles = true
 
  |notes    =  
 
  |notes    =  
 +
|ref      =
 
  |fan      =  
 
  |fan      =  
 
}}
 
}}
Line 273: Line 149:
  
 
===Source===
 
===Source===
 
 
<pre><nowiki>
 
<pre><nowiki>
 
{{L10n|content=
 
{{L10n|content=
Line 282: Line 157:
 
  |subtitles = true
 
  |subtitles = true
 
  |notes    =  
 
  |notes    =  
 +
|ref      =
 
  |fan      =  
 
  |fan      =  
 
}}
 
}}
Line 290: Line 166:
 
  |subtitles = true
 
  |subtitles = true
 
  |notes    =  
 
  |notes    =  
 +
|ref      =
 
  |fan      =  
 
  |fan      =  
 
}}
 
}}
Line 298: Line 175:
 
  |subtitles = true
 
  |subtitles = true
 
  |notes    =  
 
  |notes    =  
 +
|ref      =
 
  |fan      =  
 
  |fan      =  
 
}}
 
}}
Line 306: Line 184:
 
  |subtitles = unknown
 
  |subtitles = unknown
 
  |notes    =  
 
  |notes    =  
 +
|ref      =
 
  |fan      =  
 
  |fan      =  
 
}}
 
}}
Line 314: Line 193:
 
  |subtitles = true
 
  |subtitles = true
 
  |notes    =  
 
  |notes    =  
 +
|ref      =
 
  |fan      =  
 
  |fan      =  
 
}}
 
}}
Line 320: Line 200:
  
 
==Example #2==
 
==Example #2==
{{ii}} From [[Dark Messiah of Might and Magic]].
+
{{ii}} From [[Amnesia: The Dark Descent]].{{#vardefine:section|Audio}}
{{mm}} Note how two '''Russian''' sections are used to list the details of both an official localization as well as a fan-made one.
+
{{mm}} Note how the Audio parameter is set to '''hackable''' for '''Spanish''' to indicate a fan-made audio localization is available for download, and how '''Turkish''' have both fan-made interface and subtitles that can be modded in.
 
{{L10n|content=
 
{{L10n|content=
 
{{L10n/switch
 
{{L10n/switch
Line 329: Line 209:
 
  |subtitles = true
 
  |subtitles = true
 
  |notes    =  
 
  |notes    =  
 +
|ref      =
 
  |fan      =  
 
  |fan      =  
 
}}
 
}}
Line 334: Line 215:
 
  |language  = French
 
  |language  = French
 
  |interface = true
 
  |interface = true
  |audio    = true
+
  |audio    = false
 
  |subtitles = true
 
  |subtitles = true
 
  |notes    =  
 
  |notes    =  
 +
|ref      =
 
  |fan      =  
 
  |fan      =  
 
}}
 
}}
Line 342: Line 224:
 
  |language  = German
 
  |language  = German
 
  |interface = true
 
  |interface = true
  |audio    = true
+
  |audio    = unknown
 
  |subtitles = true
 
  |subtitles = true
 
  |notes    =  
 
  |notes    =  
Line 350: Line 232:
 
  |language  = Italian
 
  |language  = Italian
 
  |interface = true
 
  |interface = true
  |audio    = true
+
  |audio    = false
 
  |subtitles = true
 
  |subtitles = true
 
  |notes    =  
 
  |notes    =  
 +
|ref      =
 
  |fan      =  
 
  |fan      =  
 
}}
 
}}
Line 360: Line 243:
 
  |audio    = false
 
  |audio    = false
 
  |subtitles = true
 
  |subtitles = true
  |notes    = Local retail version only.
+
  |notes    = Only available in Polish retail release and at '''local''' digital distributors. A fan dubbing is being developed by [http://dub.bdip.pl/projekty/gry/amnesia-mroczny-obled/ BDIP].
 +
|ref      =
 +
|fan      =
 +
}}
 +
{{L10n/switch
 +
|language  = Brazilian Portuguese
 +
|interface = true
 +
|audio    = false
 +
|subtitles = true
 +
|notes    =
 +
|ref      =
 
  |fan      =  
 
  |fan      =  
 
}}
 
}}
 
{{L10n/switch
 
{{L10n/switch
 
  |language  = Russian
 
  |language  = Russian
 +
|interface = true
 +
|audio    = unknown
 +
|subtitles = true
 +
|notes    =
 +
|ref      =
 +
|fan      =
 +
}}
 +
{{L10n/switch
 +
|language  = Spanish
 +
|interface = true
 +
|audio    = hackable
 +
|subtitles = true
 +
|notes    = Fan translation for audio, [https://caminandoentregazapos.wordpress.com/2017/02/12/ya-esta-disponible-el-mod-de-traduccion-y-doblaje-de-amnesia/ download].
 +
|ref      =
 +
|fan      = true
 +
}}
 +
{{L10n/switch
 +
|language  = Turkish
 +
|interface = hackable
 +
|audio    = false
 +
|subtitles = hackable
 +
|notes    = A Turkish fan translation for the game is available [http://blog.tanshaydar.com/amnesia-the-dark-descent-turkce-yama.html here] and for Justine DLC [http://blog.tanshaydar.com/amnesia-justine-turkce-yama.html here].
 +
|ref      =
 +
|fan      = true
 +
}}
 +
}}
 +
 +
===Source===
 +
<pre><nowiki>
 +
{{L10n|content=
 +
{{L10n/switch
 +
|language  = English
 
  |interface = true
 
  |interface = true
 
  |audio    = true
 
  |audio    = true
 
  |subtitles = true
 
  |subtitles = true
  |notes    =  Official localization by «Buka» and «Reanimedia» (Audio). A mistake in the SteamPipe update causes Xana to speak German. See [[#Xana speaks German in a Russian version of the game|Xana speaks German in a Russian version of the game]] for a fix.
+
  |notes    =  
 +
  |ref      =
 +
|fan      =
 +
}}
 +
{{L10n/switch
 +
|language  = French
 +
|interface = true
 +
|audio    = false
 +
|subtitles = true
 +
|notes    =
 +
|ref      =
 +
|fan      =
 +
}}
 +
{{L10n/switch
 +
|language  = German
 +
|interface = true
 +
|audio    = unknown
 +
|subtitles = true
 +
|notes    =
 +
|ref      =
 +
|fan      =
 +
}}
 +
{{L10n/switch
 +
|language  = Italian
 +
|interface = true
 +
|audio    = false
 +
|subtitles = true
 +
|notes    =
 +
|ref      =
 +
|fan      =
 +
}}
 +
{{L10n/switch
 +
|language  = Polish
 +
|interface = true
 +
|audio    = false
 +
|subtitles = true
 +
|notes    = Only available in Polish retail release and at '''local''' digital distributors. A fan dubbing is being developed by [http://dub.bdip.pl/projekty/gry/amnesia-mroczny-obled/ BDIP].
 +
|ref      =
 +
|fan      =
 +
}}
 +
{{L10n/switch
 +
|language  = Brazilian Portuguese
 +
|interface = true
 +
|audio    = false
 +
|subtitles = true
 +
|notes    =
 +
|ref      =
 
  |fan      =  
 
  |fan      =  
 
}}
 
}}
 
{{L10n/switch
 
{{L10n/switch
 
  |language  = Russian
 
  |language  = Russian
 +
|interface = true
 +
|audio    = unknown
 +
|subtitles = true
 +
|notes    =
 +
|ref      =
 +
|fan      =
 +
}}
 +
{{L10n/switch
 +
|language  = Spanish
 +
|interface = true
 +
|audio    = hackable
 +
|subtitles = true
 +
|notes    = Fan translation for audio, [https://caminandoentregazapos.wordpress.com/2017/02/12/ya-esta-disponible-el-mod-de-traduccion-y-doblaje-de-amnesia/ download].
 +
|ref      =
 +
|fan      = true
 +
}}
 +
{{L10n/switch
 +
|language  = Turkish
 
  |interface = hackable
 
  |interface = hackable
 
  |audio    = false
 
  |audio    = false
 
  |subtitles = hackable
 
  |subtitles = hackable
  |notes    = [https://enpy.net/forum/files/file/25-dark-messiah-of-might-and-magic/ Fan translation by «SyS-team», «Spirit Team», «ENPY Studio»]
+
  |notes    = A Turkish fan translation for the game is available [http://blog.tanshaydar.com/amnesia-the-dark-descent-turkce-yama.html here] and for Justine DLC [http://blog.tanshaydar.com/amnesia-justine-turkce-yama.html here].
  |fan       = yes
+
|ref      =
 +
|fan      = true
 +
}}
 +
}}
 +
</nowiki></pre>
 +
 
 +
==Example #3==
 +
{{ii}} From [[Braid]].{{#vardefine:section|Audio}}
 +
{{mm}} Note how two '''Russian''' sections are used to list the details of both an official localization as well as a fan-made one.
 +
{{L10n|content=
 +
{{L10n/switch
 +
|language  = English
 +
|interface = true
 +
|audio    = n/a
 +
|subtitles = true
 +
|notes    =
 +
|ref      =
 +
|fan      =
 +
}}
 +
{{L10n/switch
 +
|language  = Traditional Chinese
 +
|interface = true
 +
|audio    = n/a
 +
|subtitles = true
 +
|notes    =
 +
|ref      =
 +
|fan      =
 +
}}
 +
{{L10n/switch
 +
|language  = French
 +
|interface = true
 +
|audio    = n/a
 +
|subtitles = true
 +
|notes    =
 +
|ref      =
 +
|fan      =
 +
}}
 +
{{L10n/switch
 +
|language  = German
 +
|interface = true
 +
|audio    = n/a
 +
|subtitles = true
 +
|notes    =
 +
|ref      =
 +
|fan      =
 +
}}
 +
{{L10n/switch
 +
|language  = Italian
 +
|interface = true
 +
|audio    = n/a
 +
|subtitles = true
 +
|notes    =
 +
|ref      =
 +
|fan      =
 +
}}
 +
{{L10n/switch
 +
|language  = Japanese
 +
|interface = true
 +
|audio    = n/a
 +
|subtitles = true
 +
|notes    =
 +
|ref      =
 +
|fan      =
 +
}}
 +
{{L10n/switch
 +
|language  = Korean
 +
|interface = true
 +
|audio    = n/a
 +
|subtitles = true
 +
|notes    =
 +
|ref      =
 +
|fan      =
 +
}}
 +
{{L10n/switch
 +
|language  = Portuguese
 +
|interface = true
 +
|audio    = n/a
 +
|subtitles = true
 +
|notes    =
 +
|ref      =
 +
|fan      =
 +
}}
 +
{{L10n/switch
 +
|language  = Russian
 +
|interface = true
 +
|audio    = n/a
 +
|subtitles = true
 +
|fan      =
 +
|notes    = Official localization by «Russobit-M». Retail only.
 +
|ref      =
 +
}}
 +
{{L10n/switch
 +
|language  = Russian
 +
|interface = hackable
 +
|audio    = n/a
 +
|subtitles = hackable
 +
|fan      = true
 +
|notes    = [http://enpy.net/forum/files/file/65-braid/ Fan translation by «ENPY Studio»].
 +
  |ref       =  
 
}}
 
}}
 
{{L10n/switch
 
{{L10n/switch
 
  |language  = Spanish
 
  |language  = Spanish
 
  |interface = true
 
  |interface = true
  |audio    = true
+
  |audio    = n/a
 
  |subtitles = true
 
  |subtitles = true
 
  |notes    =  
 
  |notes    =  
 +
|ref      =
 
  |fan      =  
 
  |fan      =  
 +
}}
 +
{{L10n/switch
 +
|language  = Turkish
 +
|interface = hackable
 +
|audio    = n/a
 +
|subtitles = hackable
 +
|fan      = true
 +
|notes    = Fan translation.
 +
|ref      =
 
}}
 
}}
 
}}
 
}}
Line 395: Line 492:
 
  |language  = English
 
  |language  = English
 
  |interface = true
 
  |interface = true
  |audio    = true
+
  |audio    = n/a
 +
|subtitles = true
 +
|notes    =
 +
|ref      =
 +
|fan      =
 +
}}
 +
{{L10n/switch
 +
|language  = Traditional Chinese
 +
|interface = true
 +
|audio    = n/a
 
  |subtitles = true
 
  |subtitles = true
 
  |notes    =  
 
  |notes    =  
 +
|ref      =
 
  |fan      =  
 
  |fan      =  
 
}}
 
}}
Line 403: Line 510:
 
  |language  = French
 
  |language  = French
 
  |interface = true
 
  |interface = true
  |audio    = true
+
  |audio    = n/a
 
  |subtitles = true
 
  |subtitles = true
 
  |notes    =  
 
  |notes    =  
 +
|ref      =
 
  |fan      =  
 
  |fan      =  
 
}}
 
}}
Line 411: Line 519:
 
  |language  = German
 
  |language  = German
 
  |interface = true
 
  |interface = true
  |audio    = true
+
  |audio    = n/a
 
  |subtitles = true
 
  |subtitles = true
 
  |notes    =  
 
  |notes    =  
 +
|ref      =
 
  |fan      =  
 
  |fan      =  
 
}}
 
}}
Line 419: Line 528:
 
  |language  = Italian
 
  |language  = Italian
 
  |interface = true
 
  |interface = true
  |audio    = true
+
  |audio    = n/a
 +
|subtitles = true
 +
|notes    =
 +
|ref      =
 +
|fan      =
 +
}}
 +
{{L10n/switch
 +
|language  = Japanese
 +
|interface = true
 +
|audio    = n/a
 +
|subtitles = true
 +
|notes    =
 +
|ref      =
 +
|fan      =
 +
}}
 +
{{L10n/switch
 +
|language  = Korean
 +
|interface = true
 +
|audio    = n/a
 
  |subtitles = true
 
  |subtitles = true
 
  |notes    =  
 
  |notes    =  
 +
|ref      =
 
  |fan      =  
 
  |fan      =  
 
}}
 
}}
 
{{L10n/switch
 
{{L10n/switch
  |language  = Polish
+
  |language  = Portuguese
 
  |interface = true
 
  |interface = true
  |audio    = false
+
  |audio    = n/a
 
  |subtitles = true
 
  |subtitles = true
  |notes    = Local retail version only.
+
  |notes    =  
 +
|ref      =
 
  |fan      =  
 
  |fan      =  
 
}}
 
}}
Line 435: Line 564:
 
  |language  = Russian
 
  |language  = Russian
 
  |interface = true
 
  |interface = true
  |audio    = true
+
  |audio    = n/a
 
  |subtitles = true
 
  |subtitles = true
|notes    =  Official localization by «Buka» and «Reanimedia» (Audio). A mistake in the SteamPipe update causes Xana to speak German. See [[#Xana speaks German in a Russian version of the game|Xana speaks German in a Russian version of the game]] for a fix.
 
 
  |fan      =  
 
  |fan      =  
 +
|notes    = Official localization by «Russobit-M». Retail only.
 +
|ref      =
 
}}
 
}}
 
{{L10n/switch
 
{{L10n/switch
 
  |language  = Russian
 
  |language  = Russian
 
  |interface = hackable
 
  |interface = hackable
  |audio    = false
+
  |audio    = n/a
 
  |subtitles = hackable
 
  |subtitles = hackable
  |notes    = [https://enpy.net/forum/files/file/25-dark-messiah-of-might-and-magic/ Fan translation by «SyS-team», «Spirit Team», «ENPY Studio»]
+
|fan      = true
  |fan       = yes
+
  |notes    = [http://enpy.net/forum/files/file/65-braid/ Fan translation by «ENPY Studio»].
 +
  |ref       =  
 
}}
 
}}
 
{{L10n/switch
 
{{L10n/switch
 
  |language  = Spanish
 
  |language  = Spanish
 
  |interface = true
 
  |interface = true
  |audio    = true
+
  |audio    = n/a
 
  |subtitles = true
 
  |subtitles = true
 
  |notes    =  
 
  |notes    =  
 +
|ref      =
 
  |fan      =  
 
  |fan      =  
 +
}}
 +
{{L10n/switch
 +
|language  = Turkish
 +
|interface = hackable
 +
|audio    = n/a
 +
|subtitles = hackable
 +
|fan      = true
 +
|notes    = Fan translation.
 +
|ref      =
 
}}
 
}}
 
}}
 
}}

Latest revision as of 22:46, 1 December 2022

The localization template is the other half of the Audio section. This table displays all the languages a game supports (both official and fan-made) and the elements of which the localization/translation covers (interface, subtitles, and/or audio). Due to the numerous languages available, the table has been designed to be dynamic so only the relevant languages are shown.

Related templates

Notes

The table is in alphabetical order (A-Z).
  • The only exception to this is the English row. Unless the game has no English translation, the row always stays at the top of the table.
Localization information is rarely kept track of and will make filling in the tables difficult.
  • Currently, the most reliable source of information on this topic is Steam and even then the tables they provide are sometimes not completely accurate.
  • Ultimately, the best sources will be owning the game and playing it, the game credits (localization teams and cast will be mentioned somewhere), and any official announcements on language support.
If there is both an official and a fan-made localization available and there is an overlap between the two (e.g. both translates the interface, audio, or subtitles, although differently), add individual sections for both. One that applies to the official localization (fan=<blank>) and one that applies to the fan-made localization (fan=true); per Example #3.
  • If however there is no direct overlap, keep the two contained in a single section and use fan=true and hackable on the relevant parameter which the fan-made localization improves upon; per Example #2.
To create lists over fan-made localization of games, see List of Russian fan translations as an example.
The languages the table support all have at least one game that is localized in that language. If a game is localized in a language that is not supported by the table, ask in the #wiki-support channel in our Discord server for a senior editor or above to add it for you.
In opposite to what a lot of other templates do, this template adds an <h3>Localizations</h3> header at the beginning where used. This can make it slightly less flexible on non-standard pages.

Parameters

Parameter Definition/Notes
Language The name of the language; see Supported languages for supported values.
If a game is localized in a language that is not supported by the table, contact a mod or admin and it will be added in.
Interface The game interface (e.g. menus, pause screen, health bar) is localized to this language.
If a game supports a language, at the absolute minimum this field must be set to true.
Audio The spoken audio for the game is localized to this language. In some cases, English may be the only language it has been localized into.
If a game has no speech, gibberish for speech (single word remarks fall into this category), or all text-based speech, set the field to n/a.
Subtitles The subtitles and/or closed captions for the game are localized to this language. More common to find than spoken audio localizations.
If a game has no speech, gibberish for speech (single word remarks fall into this category), nor any closed caption option, set the field to n/a.
Notes Extra information relating to the particular language (available only in region-specific versions, unique quirks and issues, etc).
For a fan-made localization/translation include a link to the download, installation instructions, etc.
This parameter cannot handle references! List the references in the ref parameter instead.
Ref Used as a follow-up parameter to notes, to allow references to be listed at the end of the notes parameter.
Fan One or more parameters of this particular language section refers to a fan-made localization that is available and can be hacked in.
To be used in conjunction with the Notes field. Only valid value is true, all other values are dismissed and counted as "official".

Arguments

The parameters, excluding the notes and ref parameter, can be set to unknown, true, false, n/a, or hackable :

  • unknown - This information is not known or not tested.
  • true - An official localization exists and ships with the game (or a version of the game). No custom hacking is expected, although config editing or similar might be required.
  • false - No official localization is available for the game.
  • n/a - The parameter is not applicable to the game, e.g. the game does not feature any audio and/or subtitles that needs localization.
  • hackable - This value have effectively two meanings depending on the value of fan :
  • fan=true - A fan localization is available and can be hacked (aka modded) into the game. Set the corresponding parameter that the fan localization affects to hackable - e.g. if it only affects subtitles, set subtitles=hackable to indicate as such.
  • fan=<blank> - A fan localization is not available, however an official localization is available in some form and can be hacked (aka modded) into the game. Set the corresponding parameter that the official localization affects to hackable - e.g. if it only affects subtitles, set subtitles=hackable to indicate as such.

Supported languages

The following languages are currently supported by the template:

  • English
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Asturian
  • Azerbaijani
  • Bashkir
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
    Bangla
  • Bosnian
  • Breton
  • Bulgarian
  • Cantonese
  • Catalan
  • Cherokee
  • Simplified Chinese
  • Traditional Chinese
  • Cornish
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dutch
  • Elfdalian
  • Esperanto
  • Estonian
  • Faroese
  • Filipino
  • Finnish
  • French
  • Canadian French
    French - Canada
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Gujarati
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Ido
  • Inupiaq
    Iñupiaq
  • Igbo
  • Indonesian
  • Inuktitut
  • Interslavic
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • K'iche
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Kurdish
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latin
  • Latvian
  • Limburgish
  • Lithuanian
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Malay
  • Malayalam
  • Maltese
  • Marathi
  • Mongolian
  • Māori
    Maori
  • Nahuatl
  • Nepali
  • Northern Sami
  • Norwegian
  • Occitan
  • Odia
  • Okinawan
    Ryukyuan
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese
    Portuguese - Portugal
  • Brazilian Portuguese
    Portuguese - Brazil
  • Punjabi
    Punjabi (Gurmukhi)
    Punjabi (Shahmukhi)
  • Quechua
  • Ripuarian
  • Romanian
  • Russian
  • Scots
  • Scottish Gaelic
  • Serbian
  • Silesian
  • Sindhi
  • Sinhala
  • Slovak
  • Slovenian
  • Slovene
  • Somali
  • Sorani
  • Sotho
  • Spanish
    Spanish - Spain
  • Latin American Spanish
    Spanish - Latin America
    Mexican Spanish
  • Swahili
    Kiswahili
  • Swedish
  • Tagalog
  • Taiwanese
    Taiwanese Hokkien
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tswana
  • Turkish
  • Turkmen
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Valencian
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Wolof
  • Xhosa
  • Yakut
  • Yiddish
  • Yoruba
    Yorùbá
  • Zulu
    IsiZulu


Syntax

Syntax (base+row)

{{L10n|content=
{{L10n/switch
 |language  = Language
 |interface = true, false
 |audio     = true, false, hackable, n/a, unknown
 |subtitles = true, false, hackable, n/a, unknown
 |notes     = 
 |ref       = 
 |fan       = true if one or more components are fan-made or <blank> if localization is official
}}
}}

Syntax (base)

{{L10n|content=
--rows go here--
}}

Syntax (row)

{{L10n/switch
 |language  = Language
 |interface = true, false
 |audio     = true, false, hackable, n/a, unknown
 |subtitles = true, false, hackable, n/a, unknown
 |notes     = 
 |ref       = 
 |fan       = true if one or more components are fan-made or <blank> if localization is official
}}

Example #1

Hypothetical example.

Localizations

Language UI Audio Sub Notes
English
French
German
Italian
Spanish

Source

{{L10n|content=
{{L10n/switch
 |language  = English
 |interface = true
 |audio     = true
 |subtitles = true
 |notes     = 
 |ref       = 
 |fan       = 
}}
{{L10n/switch
 |language  = French
 |interface = true
 |audio     = true
 |subtitles = true
 |notes     = 
 |ref       = 
 |fan       = 
}}
{{L10n/switch
 |language  = German
 |interface = true
 |audio     = false
 |subtitles = true
 |notes     = 
 |ref       = 
 |fan       = 
}}
{{L10n/switch
 |language  = Italian
 |interface = true
 |audio     = unknown
 |subtitles = unknown
 |notes     = 
 |ref       = 
 |fan       = 
}}
{{L10n/switch
 |language  = Spanish
 |interface = true
 |audio     = false
 |subtitles = true
 |notes     = 
 |ref       = 
 |fan       = 
}}
}}

Example #2

From Amnesia: The Dark Descent.
Note how the Audio parameter is set to hackable for Spanish to indicate a fan-made audio localization is available for download, and how Turkish have both fan-made interface and subtitles that can be modded in.

Localizations

Language UI Audio Sub Notes
English
French
German
Italian
Polish
Only available in Polish retail release and at local digital distributors. A fan dubbing is being developed by BDIP.
Brazilian Portuguese
Russian
Spanish
Fan translation for audio, download.
Turkish
A Turkish fan translation for the game is available here and for Justine DLC here.

Source

{{L10n|content=
{{L10n/switch
 |language  = English
 |interface = true
 |audio     = true
 |subtitles = true
 |notes     = 
 |ref       = 
 |fan       = 
}}
{{L10n/switch
 |language  = French
 |interface = true
 |audio     = false
 |subtitles = true
 |notes     = 
 |ref       = 
 |fan       = 
}}
{{L10n/switch
 |language  = German
 |interface = true
 |audio     = unknown
 |subtitles = true
 |notes     = 
 |ref       = 
 |fan       = 
}}
{{L10n/switch
 |language  = Italian
 |interface = true
 |audio     = false
 |subtitles = true
 |notes     = 
 |ref       = 
 |fan       = 
}}
{{L10n/switch
 |language  = Polish
 |interface = true
 |audio     = false
 |subtitles = true
 |notes     = Only available in Polish retail release and at '''local''' digital distributors. A fan dubbing is being developed by [http://dub.bdip.pl/projekty/gry/amnesia-mroczny-obled/ BDIP].
 |ref       = 
 |fan       = 
}}
{{L10n/switch
 |language  = Brazilian Portuguese
 |interface = true
 |audio     = false
 |subtitles = true
 |notes     = 
 |ref       = 
 |fan       = 
}}
{{L10n/switch
 |language  = Russian
 |interface = true
 |audio     = unknown
 |subtitles = true
 |notes     = 
 |ref       = 
 |fan       = 
}}
{{L10n/switch
 |language  = Spanish
 |interface = true
 |audio     = hackable
 |subtitles = true
 |notes     = Fan translation for audio, [https://caminandoentregazapos.wordpress.com/2017/02/12/ya-esta-disponible-el-mod-de-traduccion-y-doblaje-de-amnesia/ download].
 |ref       = 
 |fan       = true
}}
{{L10n/switch
 |language  = Turkish
 |interface = hackable
 |audio     = false
 |subtitles = hackable
 |notes     = A Turkish fan translation for the game is available [http://blog.tanshaydar.com/amnesia-the-dark-descent-turkce-yama.html here] and for Justine DLC [http://blog.tanshaydar.com/amnesia-justine-turkce-yama.html here].
 |ref       = 
 |fan       = true
}}
}}

Example #3

From Braid.
Note how two Russian sections are used to list the details of both an official localization as well as a fan-made one.

Localizations

Language UI Audio Sub Notes
English
Traditional Chinese
French
German
Italian
Japanese
Korean
Portuguese
Russian
Official localization by «Russobit-M». Retail only.
Russian
Fan translation by «ENPY Studio».
Spanish
Turkish
Fan translation.

Source

{{L10n|content=
{{L10n/switch
 |language  = English
 |interface = true
 |audio     = n/a
 |subtitles = true
 |notes     = 
 |ref       = 
 |fan       = 
}}
{{L10n/switch
 |language  = Traditional Chinese
 |interface = true
 |audio     = n/a
 |subtitles = true
 |notes     = 
 |ref       = 
 |fan       = 
}}
{{L10n/switch
 |language  = French
 |interface = true
 |audio     = n/a
 |subtitles = true
 |notes     = 
 |ref       = 
 |fan       = 
}}
{{L10n/switch
 |language  = German
 |interface = true
 |audio     = n/a
 |subtitles = true
 |notes     = 
 |ref       = 
 |fan       = 
}}
{{L10n/switch
 |language  = Italian
 |interface = true
 |audio     = n/a
 |subtitles = true
 |notes     = 
 |ref       = 
 |fan       = 
}}
{{L10n/switch
 |language  = Japanese
 |interface = true
 |audio     = n/a
 |subtitles = true
 |notes     = 
 |ref       = 
 |fan       = 
}}
{{L10n/switch
 |language  = Korean
 |interface = true
 |audio     = n/a
 |subtitles = true
 |notes     = 
 |ref       = 
 |fan       = 
}}
{{L10n/switch
 |language  = Portuguese
 |interface = true
 |audio     = n/a
 |subtitles = true
 |notes     = 
 |ref       = 
 |fan       = 
}}
{{L10n/switch
 |language  = Russian
 |interface = true
 |audio     = n/a
 |subtitles = true
 |fan       = 
 |notes     = Official localization by «Russobit-M». Retail only.
 |ref       = 
}}
{{L10n/switch
 |language  = Russian
 |interface = hackable
 |audio     = n/a
 |subtitles = hackable
 |fan       = true
 |notes     = [http://enpy.net/forum/files/file/65-braid/ Fan translation by «ENPY Studio»].
 |ref       = 
}}
{{L10n/switch
 |language  = Spanish
 |interface = true
 |audio     = n/a
 |subtitles = true
 |notes     = 
 |ref       = 
 |fan       = 
}}
{{L10n/switch
 |language  = Turkish
 |interface = hackable
 |audio     = n/a
 |subtitles = hackable
 |fan       = true
 |notes     = Fan translation.
 |ref       = 
}}
}}